Certainly! Here are some popular sayings and phrases that are commonly heard in Canada:
- “Eh?”
- “Sorry, eh?”
- “Double-double” (referring to a coffee with two creams and two sugars)
- “Toque” (a knit hat worn in winter)
- “Timmy’s” (short for Tim Hortons, a popular coffee chain)
- “Poutine” (a delicious dish of fries topped with cheese curds and gravy)
- “Molson Canadian” (a popular brand of beer)
- “Hoser” (a playful insult, originally referring to someone who siphons gas)
- “Canuck” (a nickname for Canadians)
- “Mounties” (referring to the Royal Canadian Mounted Police)
- “Loonie” (the Canadian one-dollar coin)
- “Toonie” (the Canadian two-dollar coin)
- “Moose” (a symbol of Canada)
- “Hockey night in Canada”
- “Oot and aboot” (out and about, poking fun at Canadian pronunciation)
- “Chesterfield” (a couch or sofa)
- “Give’er” (to give it your all)
- “Beauty, eh?” (expression of approval)
- “Take off, hoser!” (friendly banter)
- “Back bacon” (Canadian bacon)
- “Runners” (sneakers or running shoes)
- “Bunnyhug” (a hoodie)
- “Giv’n’er” (giving it your all)
- “Beauty day, eh?”
- “Gong show” (a chaotic situation)
- “The 6ix” (nickname for Toronto)
- “Maritimer” (someone from the Maritime provinces)
- “Newfie” (someone from Newfoundland)
- “Hinterland who’s who” (a Canadian wildlife educational series)
- “Eavestrough” (gutter for rainwater)
- “Kerfuffle” (a commotion or disturbance)
- “Serviette” (napkin)
- “Keener” (an enthusiastic person)
- “Rink rat” (someone who spends a lot of time at the ice rink)
- “Hockey hair” (long, flowing hair often seen on hockey players)
- “Write your MPP” (Member of Provincial Parliament)
- “Write your MP” (Member of Parliament)
- “Biffed it” (fell or stumbled)
- “Pop” (soda)
- “Two-four” (a case of 24 beers)
- “Snowbird” (Canadians who migrate to warmer climates in winter)
- “All-dressed” (topping for pizza or chips with various toppings)
- “Joe” (coffee)
- “Screech” (Newfoundland rum)
- “Gesundheit” (bless you)
- “Mickey” (a small bottle of alcohol)
- “Dart” (cigarette)
- “Chinook” (warm wind in winter)
- “Mukluk” (winter boots)
- “Pogey” (unemployment benefits)
- “Two-four” (a case of 24 beers)
- “Washroom” (bathroom or restroom)
- “Bunny hug” (hooded sweatshirt)
- “Chesterfield” (sofa or couch)
- “Double-double” (coffee with two creams and two sugars)
- “Canuck” (nickname for a Canadian)
- “Serviette” (napkin)
- “Knapsack” (backpack)
- “Parkade” (parking garage)
- “Garburator” (garbage disposal)
- “Runners” (sneakers or running shoes)
- “Pencil crayons” (colored pencils)
- “Clicker” (remote control)
- “Pop” (soda)
- “Zed” (pronunciation of the letter Z)
- “Keener” (overly eager person)
- “Gong show” (chaotic situation)
- “Gonger” (a hard slap shot in hockey)
- “Mickey” (small bottle of alcohol)
- “Kerfuffle” (commotion or fuss)
- “Beaut” (beauty or excellent)
- “Touque” (knit hat)
- “Eh?” (tag question used to confirm information)
- “Hoser” (fool or loser)
- “Loonie” (Canadian one-dollar coin)
- “Toonie” (Canadian two-dollar coin)
- “Mounties” (Royal Canadian Mounted Police)
- “Canuck” (slang for a Canadian)
- “Molson muscle” (beer belly)
- “Pogey” (unemployment insurance)
- “Knapsack” (backpack)
- “Kraft Dinner” (macaroni and cheese)
- “Toque” (winter hat)
- “Zamboni” (ice resurfacer)
- “Poutine” (fries topped with cheese curds and gravy)
- “Mickey” (a small bottle of alcohol)
- “Screech” (Newfoundland rum)
- “Gesundheit” (bless you)
- “Snowbird” (Canadians who winter in warmer climates)
- “Loonie” (one-dollar coin)
- “Two-four” (case of 24 beers)
- “Molson muscle” (beer belly)
- “Chesterfield” (couch or sofa)
- “Knapsack” (backpack)
- “Serviette” (napkin)
- “Parkade” (parking garage)
- “Garburator” (garbage disposal)
- “Runners” (sneakers or running shoes)
- “Pencil crayons” (colored pencils)
- “Clicker” (remote control)
- “Eavestrough” (gutter)
- “Beaut” (beautiful or great)
- “Give’er” (to put in effort)
- “Biffed it” (fell or stumbled)
- “The 6ix” (nickname for Toronto)
- “Canuck” (nickname for a Canadian)
- “Hoser” (fool or incompetent person)
- “Pogey” (unemployment insurance)
- “Zed” (the letter Z)
- “Knapsack” (backpack)
- “Chesterfield” (sofa)
- “Mickey” (small bottle of alcohol)
- “Gong show” (a chaotic situation)
- “Runners” (sneakers)
- “Pop” (soda)
- “Toonie” (two-dollar coin)
- “Double-double” (coffee with two creams and two sugars)
- “Keener” (overachiever)
- “Bunny hug” (hooded sweatshirt)
- “Chinook” (warm wind)
- “Loonie” (one-dollar coin)
- “Poutine” (fries with cheese curds and gravy)
- “Molson muscle” (beer belly)
- “Gonger” (a hard slap shot in hockey)
- “Screech” (Newfoundland rum)
- “Serviette” (napkin)
- “Pop” (soda)
- “Zed” (the letter Z)
- “Canuck” (a Canadian)
- “Garburator” (garbage disposal)
- “Snowbird” (a Canadian who spends winters in warmer climates)
- “Gesundheit” (bless you)
- “Eavestrough” (gutter)
- “Beaut” (beauty)
- “Touque” (knit hat)
- “Eh?” (tag question)
- “Hoser” (fool)
- “Loonie” (one-dollar coin)
- “Toonie” (two-dollar coin)
- “Mounties” (Royal Canadian Mounted Police)
- “Canuck” (a Canadian)
- “Molson muscle” (beer belly)
- “Pogey” (unemployment insurance)
- “Knapsack” (backpack)
- “Kraft Dinner” (macaroni and cheese)
- “Toque” (knit hat)
- “Zamboni” (ice resurfacer)
- “Poutine” (fries with cheese curds and gravy)
- “Mickey” (a small bottle of alcohol)
- “Screech” (Newfoundland rum)
- “Gesundheit” (bless you)
- “Snowbird” (Canadians who winter in warmer climates)
- “Loonie” (one-dollar coin)
- “Two-four” (a case of 24 beers)
- “Molson muscle” (beer belly)
- “Pogey” (unemployment insurance)
- “Knapsack” (backpack)
- “Kraft Dinner” (macaroni and cheese)
- “Toque” (knit hat)
- “Zamboni” (ice resurfacer)